搬到新家的时分,母亲为了我的洗手间煞费苦心,在不算宽阔的当地,她居然装了一个洗脸池、一个马桶、一个澡堂、两台洗衣机、三个壁橱和一个涮墩布的池子,依照现在的发展速度,估量今后还会装足浴盆。想起许多好莱坞电影中,女主角逃婚都是发生在洗手间,假借去厕所然后从窗户逃跑,虽是污秽之地,但人人每天必用,咱们一同看看关于洗手间的白话。
国内很常见的WC是古英语water closet,现已停用,我问美国朋友的时分他们反诘是women conference的意思吗?一般说法请看下面一条。
美语里家中的厕所用bathroom,在公共场所一般洗手间的说法是men’s room或lady’s room。
在美语里,toilet或许toilet bowl更多是指(抽水)马桶自身,而不是洗手间,scrub是刷的意思,在世界各地都有这样的好玩传统,便是刚加入团队的新人要做一些初级的作业,比方拎行李,刷马桶有时便是这里边一项,这个语句不能翻译为刷洗手间。
在飞机上,洗手间的英文说法是lavatory,外面的显现灯有两种表明,无人表明为vacant,有人说为occupied。
除了最基本的功用以外,洗手间还可拿来照镜子、洗漱、洗澡、自己和自己对话、考虑人生,这世界上最隐私的房间,你喜爱在里边做什么?
Leon,哈尔滨工业大学毕业。尚友雅思频道主编,老友记骨灰粉,拿手托福和雅思白话,创造热贴包含:跟着Leon冲30考托福系列;跟着Leon学白话系列。